class="wide-page">

Цикл стихов под названием

Разное
Как-то так получилось, что в цикле стихотворений под общим названием «Разное», у меня из 8 стихотворений, 5 посвящены моему другу Губареву Павлу. Написаны они были в разные годы, и я их разместил в хронологическом порядке
 

 


Письмо Губареву Павлу
 


И пишу тебе письмо я, может быть оно не скоро,
Долетит или доедет до посёлка Маканчи.
И не буду я туманно говорить о нашей жизни,
Потому что ведь в тумане все скрываются грехи.
 
Не хочу грешить я в жизни, говорить не по порядку,
Ну, а жизнь она такая, сегодня есть, а завтра нет.
Ничего, что ты далёко, но душа моя с тобою,
И горюю, что не скоро я куплю себе билет.
 
Пролетают дни, как пули, а душа чего-то просит,
Сердце ноет и тоскует без работы и друзей.
Всё чужое и всё нудно, и красивой жизни нету,
Я хочу уехать в горы, и, как можно, поскорей.
 
А мне кажется, что скоро, я опять к тебе приеду,
Под гитару песни будем, петь с тобою до утра,
А пока, сквозь стёкла окон, я смотрю на жизнь чужую,
Часто дождь стучит по крыше, ветер гонит облака.
 
1996г.
 
 
 
Другу Губареву П.П.
 

Павел Павлович Губарев
08.03.1950г. – 10.03.2009г.
 
Ты сегодня мне приснился,
Не пойму, к чему?
Видел, лунный свет струился,
Как зимой в пургу.
Обнявшись, сквозь мглу и холод,
Мы куда-то шли.
И не страшен был нам голод,
Мы её нашли!
Дружбу мы нашли мужскую,
Через столько лет.
Сейчас сон я растолкую,
Дам тебе ответ.
Лунный свет струиться - к жизни,
Долгой, не простой.
И любые дали видны,
Даже за горой!
А пройдя, сквозь тьму и холод,
Выйдем к людям мы.
И наш разум будет молод.
Мы ж не старики!
Всё прекрасно, всё расставил,
Но неймётся мне.
Я спокойствие оставил,
Где-то вдалеке.
Сон, как сон, приходит утро,
На душе тоскливо вновь,
Винтик выкрутили будто,
И пустили кровь!
 
апрель 2004г.
 
P.S. Предчувствие было тогда, в апреле 2004 года, что видимся в последний раз. К сожалению, предчувствие сбылось...
10 марта 2009 года Пашкино сердце перестало биться.
 

 
Радость встреч и горечи разлук
 

 
Вот так всё в нашей жизни происходит,
Приходит радость встреч и горечи разлук.
Водитель за рулём, уже мотор заводит,
А мы в кольце объятий наших рук.
 
Опять я уезжаю и надолго,
Лишь пыльный след увяжется за мной.
И будет оседать он очень долго,
Пока не скроюсь по асфальту за горой.
 
И снова будем ждать мы нашу встречу,
И снова письма полетят в эфир.
А в календарике опять число отмечу,
Когда устроим нашей встрече пир!
 
Да, встреча будет! Я не сомневаюсь.
Но лишь один вопрос стоит – когда?
А после встреч опять с тобой прощаюсь,
И уезжаю, будто навсегда…
 
Май 2005 г.
 
 
 
Не болей
 

 
Не болей, ты мой друг, не болей!
Друг мой, сердце своё пожалей!
Боль пройдёт и утихнет беда…
Только ты не болей никогда!
 
Скоро встретимся, верю, опять,
Мы не будем с тобою скучать,
Под гитары, как прежде, вдвоём,
Песни лучшие наши споём!

Не болей, ты мой друг, не болей!
Поправляйся, как можно скорей!
В сентябре я билет закажу,
И походный рюкзак уложу.
 
Мы не будем с тобой водку пить,
Я надеюсь, ты бросишь курить…
Просидим мы с тобой до утра,
Разговорам не будет конца.
 
А пока, ты мой друг, не болей!
Поправляйся, прошу, поскорей!
 
Май 2008 г.
 
 
 
Пашкины вещи
 

 
На вещи Пашкины гляжу,
Подаренные им когда-то,
Часы, бинокль… и грущу,
Ушёл он в вечность, без возврата.
 
Ушёл, откуда не придёшь,
Вот так вот, просто, между делом.
И в рюмку водки не нальёшь,
Мужской рукою, загрубелой.
 
А вещи Пашкины при мне,
Как оберег от всех ненастий,
Пусть в сумасшедшей суете,
Уберегут от всех несчастий.
 
Хоть вещи Пашкины молчат,
И я смотрю на них с тоской...
Они добро в себе хранят,
Какой-то силы колдовской.
 
март 2009г.
 
 
 
Змея Клеопатры
 

 
Прикасаясь к руинам руками,
Закрывая глаза, вижу я:
Клеопатра босыми ногами,
По ступенькам скользит, не спеша…
Боже мой! Клеопатра сама!
 
А могучий Антоний, как мальчик,
Перед ней на коленях стоит.
Он целует её тонкий пальчик,
А она на него не глядит!
Боже мой! Почему не глядит?!
 
Да, сейчас он совсем ей не нужен,
В Древнем Риме правитель другой.
С Клеопатрой он вовсе не дружен,
На Египет идёт он войной!
Боже мой! Вот и этот с войной!!!
 
Клеопатра надежд не теряет,
Всех правителей Рима она,
Одного за другим покоряет,
Вот и этот придёт же туда!
Боже мой! Как ошиблась она!!!
 
А Антоний в сражении с Римом,
Вновь победу себе записал,
Но удача прошла всё же мимо,
Клеопатру он вновь потерял…
Боже мой! Как её он искал!!!
 
Слух прошёл – Клеопатра погибла,
Марк Антоний на меч свой упал.
Слухом этим его погубила,
На руках он её умирал…
Боже мой! Тяжело умирал!!!
 
Смерть себе подобрала полегче,
От укуса змеи небольшой,
И тем самым себя не увеча,
Не рассталась она с красотой!
Боже мой! Смерть от змейки простой!
 
Прикасаясь к руинам руками,
Открываю глаза, вижу я,
Что стою я босыми ногами
На камнях, а под ними змея!
Боже мой! Клеопатры змея!!!
 
Октябрь 2005 г.
 
 
 
Отзвучала гитара...
 

 
Отзвучала гитара в «Гнезде Глухаря»,
Получилось не всё, как хотелось.
Приезжал я в Москву, всё равно – нет, не зря!
Хоть порою совсем мне не пелось.
 
Сколько добрых друзей я в Москве повстречал,
Песни с ними мог петь до рассвета…
Да вот только мой голос, чуток подкачал,
До конца были песни не спеты.
 
А в «Гнезде Глухаря» спрос на бардов – певцов,
А в «Гнезде Глухаря» выступают:
Городницкий, Митяев, Серёга Светлов,
А сегодня меня провожают…
 
Я приеду ещё, дайте выдержать срок,
Вам спою я всё то, что не пелось.
Получил в этот раз, я хороший урок,
Моё сердце в «Гнезде» отогрелось!
 
Сколько льдиночек было - растаяли враз,
В этом вы, все друзья, виноваты.
Буду с радостью ждать, вновь назначенный час,
Ведь теплом, вы друзья, так богаты.
 
Апрель 2009 г.
 
 
 
Когда я переехал жить в Германию, то на курсах немецкого языка для иностранцев, нам было задано выучить какое-нибудь стихотворение на немецком языке. В учебнике было небольшое стихотворение Гейне "Wandere!". Потом мне захотелось понять, о чём говорится в стихотворении. Попробовал перевести, что называется дословно. Перевёл и решил этот перевод сделать тоже стихом. Через какое-то время, год или два, я случайно наткнулся на перевод С. Маршака этого же стихотворения Гейне. Здесь размещаю текст в оригинале на немецком языке и два перевода - С. Маршака и мой.
 
Wandere! H. Heine
 

 
Wenn dich ein Weib verraten hat,
So liebe flink eine Andre;
Noch besser wär es, du ließest die Stadt –
Schnüre den Ranzen und wandre!
 
Du findest bald einen blauen See,
Umringt von Trauerweiden;
Hier weinst du aus dein kleines WehUnd deine engen Leiden.
 
Wenn du den steilen Berg ersteigst,
Wirst du beträchtlich ächzen;
Doch wenn du den felsigen Gipfel erreichst,
Hörst du die Adler krächzen.
 
Dort wirst du selbst ein Adler fast,
Du bist wie neugeboren,
Du fühlst dich frei, du fühlst: du hast
Dort unten nicht viel verloren.
 
 
Странствуй! Перевод: С. Маршак
 
Когда тебя женщина бросит – забудь,
Что верил её постоянству.
В другую влюбись или трогайся в путь,
Котомку на плечи – и странствуй.
 
Увидишь ты озеро в мирной тени
Плакучей ивовой рощи,
Над маленьким горем немного всплакни,
И дело покажется проще.
 
Вздыхая, дойдёшь до синеющих гор,
Когда же достигнешь вершины,
Ты вздрогнешь, окинув глазами простор
И клёкот услышав орлиный.
 
Ты станешь свободен, как эти орлы.
И, жить начинаешь сначала,
Увидишь с крутой и высокой скалы,
Что в прошлом потеряно мало!
 
 
Странствуй! Перевод: С. Куликов
 
Когда тебя женщина бросит – забудь,
Влюбляйся скорее в другую.
Ранец на плечи и трогайся в путь,
А город оставь, пусть пустует.
 
Ты скоро найдёшь озера синь,
Плакучими ивами всё обнесённое,
Слезами печаль с души своей скинь,
И дело будет решённое.
 
Со стоном дойдёшь до каменных гор,
Достигнешь скалистой вершины,
И дух перехватит, увидев простор,
И клёкот, услышав, орлиный.
 
Орлы тут свободны, свободен и ты,
И жить начинаешь сначала.
И чувства свободны, и чувствуешь ты,
Внизу там потеряно мало!
 
1996 г.

 
 


Вернутся на страницу "Стихи"